2019年10月30日
[Có tiếng Việt]ベトナム女性の日
シンチャオ!
雨が降る日が多くなり、朝晩ぐっと涼しさが増し始めたフエです。
これから、11月12月はお日様が出る日も少なくなりそうで、本格的な雨季の到来です。
ベトナムにおいて、1年の中で3番目ぐらいに大事な日。
それが、ベトナム女性の日です。
※1番目は旧正月のテト、2番目は9月2日の独立記念日という感じです。
普段から女性の活躍が目立つベトナムですが、
この日には、男性から女性へ向けて、バラの花を送り日ごろの感謝を伝えるというのが習わしです。
日本では、あまりなじみが無いですが、
毎年3月8日の国際女性の日とは別に、ベトナム独自で設けているのが特徴で、10月20日がその日にあたります。
当日は、フエ事業所の女性職員が学生たちからプレゼントをいただいて、お祝いされました。
チャオ!
Xin chào!
Huế đã bắt đầu trở nên mát mẻ hơn vào buổi sáng và tối, những ngày mưa cũng đã nhiều hơn.
Từ giờ trở đi, vào tháng 11, tháng 12 có vẻ như những ngày ông mặt trời xuất hiện sẽ dần ít hơn, mùa mưa chính thức đến rồi.
Ở việt nam, ngày quan trọng thứ ba trong một năm, đó là ngày Phụ Nữ Việt Nam.
※Thứ nhất là Tết Nguyên Đán, thứ hai là ngày Quốc Khánh mùng 2 tháng 9.
Ở Việt Nam, tại nơi nữ giới thường hoạt động, vào ngày này người ta thường có thói quen nam giới
sẽ gửi tặng hoa cho nữ giới để bày tỏ lòng biết ơn của họ.
Ở nhật thì không quen lắm, nhưng ngoài ngày Quốc Tế Phụ Nữ mùng 8 tháng 3 hằng năm,
còn có ngày dành riêng đặc trưng của Việt Nam, đó là ngày 20 tháng 10.
Vào ngày này, các nhân viên nữ ở văn phòng Huế đã được chúc mừng, nhận được những món quà từ sinh viên.
Chào!